JMO (CHE/ISR/SEN) + Fusion von MMO (KS) 米特·伊布斯·萨拉赫 & Syy他们 (GMB/GÖ)

04.04.2025
20:00

Kulturfabrik萨尔兹曼 (在铜锤上), 卡塞尔

链接事件

开始: 20 时钟, 进口 19 时钟

条目: 18 €

Ort: Kulturfabrik萨尔兹曼 – 铜锤的中心, 莱比锡大街 407

组织者: Kulturfabrik萨尔兹曼

JMO: drei Länder – eine Sprache!

Zum 10-jährigen Jubiläum präsentieren Jan Galega Brönnimann, Moussa Cissokho und Omri Hason ihre dritte CD In Ia Yelle. Auf Mandinka, der Sprache einer Ethnie Westafrikas, bedeutet das: Open Your Eyes. JMO sind nicht nur die Anfangsbuchstaben der drei Musiker Jan Galega Brönnimann, Moussa Cissokho und Omri Hason, sondern auch die drei Haupteinflüsse in deren Musik: 爵士乐 – Mandinka – Orient Die ersten beiden CDs „Al nge taa“ und „Dandoula Tala“ wurden von der Presse und vom Publikum international gefeiert und erscheinen bereits in dritter Auflage und wurden über 5000 mal verkauft. Die Musik von JMOJan Galega Brönnimann (瑞士), Moussa Cissokho (Senegal) und Omri Hason (以色列) – lässt die Kunst des Geschichtenerzählens wieder aufleben. Der perlend klare Klang der Kora (traditionelle afrikanische Stegharfe mit 22 Saiten) trifft auf die sonoren, rauchigen Töne der Bassklarinette und wird unterstützt von den verschiedenen Perkussionsinstrumenten von Omri Hason. Das Zusammenspiel von Moussa Cissokho, Jan Galega Brönnimann und Omri Hason besticht durch schöne Melodien und rhythmische Eleganz – bei ihren unvergesslichen live Konzerten pendeln die drei zwischen magisch verklärten Momenten und rhythmisch explosiven Höhenflügen. Es entsteht eine authentische und zeitgenössische Kammermusik. Das Trio überschreitet Grenzen zwischen traditionellen und modernen Klängen aus Afrika, Europa und dem Orient. Das Repertoire stammt von allen drei Musikern und zeigt ihre unterschiedlichen Einflüsse. Das Aufeinandertreffen der drei Kulturen, die Auswahl der Instrumente und der reiche Fundus an Ideen, Melodien und Rhythmen macht die Musik zu einem unvergesslichen Hörabenteuer!

Beeinflusst vom kulturellen Erbe der westafrikanischen Griot Gesänge singt Moussa Cissokho vom heutigen Leben in Afrika und Europa. In seinen Texten geht es um Sehnsucht, um geheimnisvolle Flüsse oder Erfahrungen bei Grenzkontrollen in Europa. Er gehört zur 42. Generation der grossen Kora Dynastie und Griot Familie Cissokho, welche seit über 1000 Jahren die Tradition der Westafrikanischen Musik prägt. JMO ist nun schon seit 10 Jahren international unterwegs und spielte in Japan, 法国, 以色列, Slowakei, Holland, 德国, 西班牙, 英国, Estland, Letland, 立陶宛, 奥地利, Moldawien, 捷克共和国, 阿根廷, Uruguay, Paraguay, 意大利, 罗马尼亚, 斯洛文尼亚, Norwegen und der Schweiz.

大型多人在线游戏 ist „die Reggae-Band“ aus Kassel, 那些有自己作品的人, 带有英语和德语歌词以及雷鬼翻唱版本,例如鲍勃·马利 (Bob Marley) 的歌词, 吉米·克里夫, 彼得·托什, UB 40 u.a. “雷鬼感觉”和好心情蔓延. 一切都可以跳舞,是在多样化的雷鬼音乐节奏中成功举办雷鬼派对的保证.

MMO间接属于, 但充满信心, 到那一年 2018 被联合国教科文组织正式认定为世界非物质文化遗产. 我们很高兴并用卡塞尔的雷鬼乐来庆祝这一称号的授予.

我们记得鲍勃·马利.

通过生动的演示, 振奋人心的律动和音乐灵活性在任何场合都能激发 MMO 的灵感. 与温泽尔·埃尔泽尼 (Wenzel Erszény) 一起,一位才华横溢的艺人和情绪大炮“积极先生”占据了舞台中心.

职业: 温泽尔钱包 (人声 & 吉他) ——乔纳斯·考珀特 (吉他) – 纯洁的天使 (低音 & 声乐) – 乔乔 M. (键盘 & 声乐) ——奥利弗·洛伊尔 (鼓 & 声乐)

www.mmo-mmo.de; https://www.facebook.com/mmoreggae/

Des Weiteren werden 易卜斯·萨拉赫 以及 Syy他们 vom African Culture Club in Göttingen an diesem Abend zusammen mit MMO auftreten. Mit ihrer Band Blessed & Irie sind die beiden Musiker schon auf dem “One Love”-Festival im Juli 2024 in Kassel aufgetreten.

来自冈比亚的那个 (西非) 州音乐家和音乐老师IBS Sallah在哥廷根生活和工作. 他在欧洲教书, 为孩子们提供研讨会, 学校和文化中心的年轻人和成人. 此外,他致力于全球社会项目. 多年以来,他一直领导萨尔茨曼文化工厂,以贡献各个年龄段的音乐美学教育- 研讨会像热情一样敏感地组织了学习水平.

预订/注册 www.kulturfabrik-kassel.de 或通过电子邮件:

oben links: JMO © C. Engstler

unten links: MMO © Dirk Lieschke

oben rechts: ibs prayersah ibs ibo说

unten rechts: Dady Dem © Dady Dem