bardzo aktywny
Dok 4, Kassel
wiele dni
29.11. – 01.12.2024 | Kultura doku kultury 4 | Kassel
Sympozjum
Na progu sensu – Praktyki tłumaczeniowe w tańcu
kuratorka: Bettina Helmrich i Ilana Reynolds
Procesy tłumaczeniowe są zawsze splotem dekontekstualizacji i re- Kontekstualizacja jest. Tłumaczenie w sztuce odbywa się na różnych poziomach. Estetyczne tłumaczenie doświadczenia miejskiego następuje w twórczości artystycznej, od nieznajomych (codzienny)Kultura, możliwości kulturowych i form porozumienia. Doświadczenia zmieniają się w procesach tłumaczeniowych, w tym, że w swojej twórczości stale otrzymują nowe, zmysłowe ramy i dzięki temu pojawiają się nowe interpretacje. Das Symposium Na progu sensu – praktyk tłumaczeniowych w tańcu to trzydniowa wymiana pomiędzy naukowcami, artystów i publiczności pod względem estetycznym, Medialne i kulturowe procesy translacji w tańcu. Praktyki artystyczne to często złożone systemy znaczeń: pomiędzy sytuacyjnym, codzienność, kulturalne, społeczne, pomiędzy językiem i ruchem a różnymi mediami i materiałami. Właśnie o tym będzie sympozjum, jak zrozumienie- i ramy czytelności w tańcu można ponownie rozważyć. Poprzez wykłady, Dyskusje panelowe, Występy, warsztaty, Uczestnikami będą grupy robocze i publiczność:mieć opcję wewnątrz, się zaangażować, kwestionować własne procesy twórcze, do zbadania i przemyślenia, jak można zastosować strategie tłumaczeniowe, wzmocnienie powiązań z odpowiednimi społecznościami artystycznymi.
Bilety: 75€ | 60€ | 50€ (członkowie tanz*werk)
poszczególne dni: 30€ | 25€ | 20€ (członkowie tanz*werk)
Warsztat indywidualny: 20€ | 15€ | Członkowie tanz*werk bezpłatnie
Bilety i więcej informacji na https://www.tanzwerk-kassel.org
Fr 29.11.2024 | 14.30 – 15.30 Zegar | Dok 4 steerage
Wykład prof. dr. Gabriela Klein
Podaj dalej taniec. Tłumaczenia kulturowe i medialne w językach popularnych i
taniec artystyczny (WT)
Taniec jest powszechnie uważany za medium fizyczne
zmysłowy wyraz. Taniec to powszechny rytm, oniemiały
Synchronizacja ruchów ciała, Komunikacja poprzez impulsy. Taniec jest
System znaków ciała- i figuracje ruchowe. Tam są, to podstawowa teza
Wykład Gabriele Klein, przenikanie się kultury i mediów- ustawienia, które ukształtowały światową historię tańca. Tłumaczenia kultury tanecznej to procesy, spowodowane rozłączeniami, Nieporozumienia, Zaznaczone są przerwy i opory. Na tym tle Gabriele Klein w swoim wykładzie wprowadzającym pokaże możliwości i ograniczenia przekładania tańca na inne konteksty kulturowe oraz percepcję i odbiór przez różne grupy odbiorców.
Gabriela Klein ma od tego czasu 2022 profesora baletu i tańca (Krzesło Hansa van Manena) na Uniwersytecie w Amsterdamie/Holandia. z 2002 DO 2023 Była profesorem socjologii ruchu, Sport, Studia tańca i performansu na Uniwersytecie w Hamburgu. z 2022 DO 2023 Przez rok była pracownikiem naukowym w Käte Hamburger Center “globalny dis:connect” w LMU Monachium. Była rzecznikiem grupy badawczej “Przetłumacz i opraw. „Praktyki transformacji mediów”. Była profesorem wizytującym i stypendystą, tak samo jak Smith College/USA, UCLA/USA, Buenos Aires/Argentyńczyk, Sao Paulo/Brazylia, Stellenbosch/Afryka Południowa, Osaka/Japonia.
Późniejsza dyskusja moderowana przez Isę Worterlkamp
Wortelcamp (dr. Phil.) jest taniec- i teatrolog, mieszka w Berlinie.
Po studiach teatrologii stosowanej na Uniwersytecie w Giessen obroniła doktorat na podstawie pracy pt. Widzenie z piórem w dłoni. Występ podczas pisania płyty (Fryburg 2006) na Uniwersytecie w Bazylei. 2018-22 była członkiem jednej z Niemieckiej Fundacji Badawczej (DFG) ufundował stanowisko Heisenberga w Instytucie Studiów Teatralnych na Uniwersytecie w Lipsku przy projekcie dotyczącym fotografii tańca z początku XX wieku. Stuletni aktywny. z 2008-2015 Była młodszym profesorem studiów tańca w Instytucie Studiów Teatralnych na Wolnym Uniwersytecie w Berlinie. Kierowała tam projektem badawczym DFG dotyczącym fotografii tanecznej początku XX wieku ” Obrazy w ruchu – Fotografia taneczna 1900-1920 ” i był koordynatorem projektu “Ruch pisarski. Między praktyką i teorią a sztuką i nauką o tańcu, ufundowana przez Fundację Volkswagena.
Jej badania naukowe poświęcone są tłumaczeniu ruchu na tekst, Obrazy i pisma. Na tym tle ukazało się wiele publikacji, w którym omawiają znaczenie tych tłumaczeń dla analizy wykonawstwa w tańcu- i teatrologii, a także historiograficzną refleksję nad dokumentami ruchu.
Co to jest tłumaczenie
Samo tłumaczenie opisuje ruch przypominający taniec. Ruch z jednego stanu do drugiego. Czy to będzie tłumaczenie na inne ciało, w zdjęcie, w tekst lub teksturę, w notację – lub po prostu myśl. Co się dzieje w międzyczasie?? Jak można inaczej odczytać tłumaczenie?? To dla mnie ważne, Uznać tłumaczenie za samodzielny akt performatywny, co często objawia się w bardzo ekscytujący sposób w różnych dokumentach tanecznych. W swojej pracy badam skutki tej transmisji – ostatnio na fotografiach tańców i na moich bieżących jako efekty zmian choreograficznych.
29.11.2024 | 20 Zegar | Dok 4 Halle + Pokład 1
Przedstawienia Doppelabend
ślady czasu
Tworzą ulotny ruch w taneczno-muzycznym dialogu- i szkice dźwiękowe, którego fizyczna obecność stwarza chwile percepcji, które są zarówno intensywne, jak i kruche. Tancerz i muzyk wyruszają na nieznane terytorium i spotykają się w różnych formach ekspresji w bezpośredniej intensywności improwizacji. Niczym precyzyjne sejsmografy rejestrują wibracje i napięcia przestrzeni w ciągłej transformacji i niepewnej równowadze. Jakie widoczne i niewidzialne, ulotne ślady pozostawia ruch?, Dźwięk i obecność w przestrzeni i pamięci?
Subtelne niuanse są szczególnie fascynujące i wzbogacające, Odcienie i fasety między liniami w różnych językach. Muzyka i taniec to ruch w czasie i przestrzeni, który może oddziaływać na wiele poziomów zmysłowych. Otwarte i zarazem konkretne, nawiązują do poezji. Ruch może przełożyć się na dźwięk, Przekształcanie dźwięku w ruch. Potrzebujesz tłumaczeń??
Taniec Anny Huber
Muzyka Martina Schütza, Wiolonczela
Lot myśli
Ucieczka myśli to gryzienie myśli niewerbalnych, które rozwijają się w powietrzu.
To dialog dźwiękowo-poetycki, w którym synergia pomiędzy obydwoma elementami tworzy niemal niezauważalne wibracje, zarówno emocjonalnie, jak i fizycznie, i ślady wspomnień, Echos, oddechy i obrazy. Cisza staje się wsparciem, gdzie gest staje się słowem, a dźwięk wibracją.
Taniec Sary Simeoni
Muzyka Carley Cost
wejście: 17€ | 12€
w każdą sobotę. 30.11. + Tak. 01.12.2024 | 10:30 Zegar | Dok 4 | Halle + Pokład 1
warsztaty
Podczas warsztatów performerzy zaprezentują swoje prace.
Celem jest przekazanie uczestnikom zadań związanych z improwizacją fizyczną zorientowaną na percepcję, jakie aspekty czytelności są niezbędne dla wzajemnego zrozumienia w procesach tłumaczeniowych pomiędzy różnymi gatunkami sztuki. Jakie są punkty odniesienia pomiędzy tańcem i muzyką?, Taniec i sztuki wizualne?
HARMONOGRAM
piątek, 29.11.2024 Dok 4 Pokład sterowania Kassel
14:00 Otwarcie przez panią Carolę Metz / Biuro Kultury
14:30 Wykład Gabriele Klein
15:30 Obejrzyj dyskusję (Moderacja Isa Wortelcamp)
16:30 kawa o godzinie + Przekąski
16:45 Grupy robocze zegara: Jak uczestnicy radzą sobie z procesami tłumaczeniowymi w swojej pracy? (Moderacja i Bettina Helmrich
Ilany Reynolds)
18:30 Przerwa w zegarze
20:00 Uhr Performance śledzi czas Dock 4 Halle
21:00 Obejrzyj Dock Performance Flight of Think 4 Pokład 1 po czym nastąpiła dyskusja z publicznością
sobota 30.11.2024
z 9:30 Przyjdź na kawę i małą przekąskę śniadaniową
10:30 Warsztat zegarowy
13:00 po południu przerwa na lunch
14:00 Obejrzyj Dyskusja o oryginale i tłumaczeniu
Moderacja Gabriele Klein i Isa Wortelkamp, Anna Huber, Martin Schütz, Sara Simeoni, Carlè Costa
15:30 po południu kawa i przekąski
16:00 Grupy robocze zegara: pomiędzy praktyką artystyczną i naukową (Moderacja Bettina Helmrich i Ilana Reynolds )
18:30 po południu kolacja
20:00 Zegar pokazujący grupy robocze
niedziela 01.12.2024
z 9:30 Przyjdź na kawę i małą przekąskę śniadaniową
10:30 Warsztat zegarowy
13:00 po południu przerwa na lunch
14:00 po południu końcowa rozmowa artystów, (Moderacja Ilana Reynolds i Bettina Helmrich)
15:00 Koniec zegara